1860年,德国杜伊斯堡内港的创立者之一、工业家Wilhelm Vedder在今天Küppersmühle博物馆所在的位置建造了一座谷物磨坊。1900年,首座采用最新技术的粮食工厂在内港投入运营,也就是人们后来所知道的“鲁尔区的面包篮子”。1908年,原始建筑群被替换为一个三段式的结构,如今的博物馆便位于其中。1912年,工厂被Werner & Nicola接管,并增加了一个带有烟囱的锅炉房。1930年代,建筑旁边修建了一个钢筒仓。1969年,工厂与Küppers公司合并,Küppersmühle博物馆也正来源于此。1972年,厂房关闭。

Küppersmühle博物馆(MKM)是赫尔佐格和德梅隆在1999年建造的项目,亦是内港向富有吸引的城市生活目的地转型过程中的第一个里程碑式的作品。在成为博物馆之后,原先的厂房结构及其具有历史意义的砖砌立面被赋予了新的意义,为城市中心带来了一个全新的、高档次的多功能场所。自1999年以来,Küppersmühle一直作为艺术博物馆运营,并由Stiftung für Kunst und Kultur e.V.文化协会负责管理,馆内包含了从1950年代迄今为止最好的一部分德国艺术收藏。

A grain mill was erected in 1860 on the site of the present Museum Küppersmühle by industrialist Wilhelm Vedder, one of the founding fathers of Duisburg’s Inner Harbour. In 1900 the first mill using the most up-to-date technology went into operation in the Inner Harbour, which became known as the ‘bread basket of the Ruhr district’, and in 1908 the earlier buildings were replaced by the three-part structure now housing the museum. The business was taken over in 1912 by the Werner & Nicola works, who added a boiler house with chimney. The adjoining steel silos were constructed in the 1930s. In 1969 the company merged with the Küppers works of Homberg, which gave its name to the mill and the museum. The mill closed down in 1972.

The Museum Küppersmühle (MKM), a project by Herzog & de Meuron dating from 1999, was the first milestone in the transformation of the Inner Harbour into an attractive focus of urban life. As a museum, the former mill, with its historic brick elevations, became the centre of a new, high-grade, multi-use inner-city location. Since 1999 the Küppersmühle has housed an art museum, run by the Stiftung für Kunst und Kultur e.V. (a registered cultural association in Bonn), that contains one of the finest collections of German art from the 1950s to the present.

▼Küppersmühle博物馆外观,The Museum Küppersmühle, exterior view © Simon Menges

 

扩建项目 | Extension project 

2008年,博物馆计划在筒仓塔顶增建一个用于容纳馆藏的空间,却由于钢结构公司的错误工作和公司随后的破产而告吹。当时的客户——GEBAG房地产公司遇到了融资问题,最终被迫结束并放弃了项目。建筑群随后成为了Ströhers的财产。

2013年,扩建项目在Ströher家族的委托下启动。针对该地块在现有条件下的潜力,赫尔佐格和德梅隆事务所团队进行了深入的可行性研究分析,为开启Küppersmühle博物馆的全新时代奠定了基础。最初的想法是在筒仓塔的顶部建造一个发光的立方体,使其可以从远处望见,但最后并未被采纳。取而代之的是一座新的体量,其尺度和材料均与码头两旁的砖砌历史建筑形成和谐的关系。它以一种恰如其分的姿态完善了既有的博物馆建筑群,并为码头上的一排建筑提供了恰当的“总结”——仿佛从最初便存在于此。

An extension to accommodate the collection was to be erected in 2008 on top of the silo towers. Faulty work by the steel-working company involved, and the company’s subsequent insolvency, meant that the steel-frame construction could not be installed. Construction work ceased and the project was abandoned owing to financing problems encountered by the client, the real estate company GEBAG. The building complex became the property of the Ströhers.

The extension project was activated in 2013, with the Ströher family as clients. A feasibility study undertaken by Herzog & de Meuron explored the potential of the site under current conditions. The resulting project constitutes a radical new start. The original idea of an illuminated cube balanced on the silo towers and visible from afar has been jettisoned. Instead, we propose to erect a building whose dimensions and materials accord with the sequence of historic brick structures lining the dockside. The new structure thus completes the existing museum complex in a visually appropriate way and forms a suitable conclusion to the row of buildings along the dock. At first glance it might seem as though the new building had always been there.

▼扩建部分的立面,其尺度和材料均与码头两旁的砖砌历史建筑形成和谐的关系 © Simon Menges
The facade of the extension, whose dimensions and materials accord with the sequence of historic brick structures lining the dockside

新结构由三个部分构成,其高度依次为33.5米、30.5米和27.5米。建筑的体块、高度和材料均以既有建筑为线索,在延续旧结构的基础上使其在造型上更加圆润,从而构成一个观感和谐的整体。新结构的两个部分被用作展览空间,另一个部分主要用于交通,并容纳了公共设施和艺术品处理设施。扩建项目共有5个楼层,包括一个地下楼层。建筑面积约为4900平方米,另设有大约2500平方米的展览空间。

新结构的体块需要考虑一个重要的限制,即禁止在距离高速公路40米的范围内进行建造。为此,项目团队对可用面积进行了最大化的利用。展览区域被设置在建筑最高和第二高的部分,其布局与非建造区的路径形成呼应,而第三部分的其中一个立面则顺应了前两个部分的边界轮廓。扩建的部分依然具有极高的辨识度,其高度与既有的主建筑在高度上保持了一致。

The new structure consists of three parts with a height of approximately 33.5, 30.5 and 27.5 metres respectively. In terms of mass, height and materials they take their cue from the existing buildings, continuing them and rounding them off to form a harmonious whole. Two parts contain the exhibition areas, the third provides access and houses utilities and art handling facilities. With five levels, one below ground, floor space amounts to some 4,900 square metres, in addition to exhibition areas of roughly 2,500 square metres.

Massing was crucially influenced by a ban on building within forty metres of the autobahn. Optimum use is made of the available area. The arrangement of the exhibition structures – the tallest of the three parts and the smaller one adjoining it – echoes the course of the building-free zone, while one elevation of the third part runs along its boundary. The additively composed parts remain distinctly legible. At its tallest point (the uppermost level of the larger exhibition component), the new structure is related in height to the main existing building.

▼博物馆立面细节,Facade detailed view © Simon Menges

扩建的部分通过筒仓的二层和三层直接连接至既有展厅,使游客得以不间断地游览整个博物馆空间。类似地,新展览区域的层高也与既有展厅保持了一致。筒仓不仅成为了新旧建筑之间的连接元素,其本身也将容纳独特的展览空间。 筒仓使用的原始材料将被保留下来,以示对Küppersmühle作为工业历史地标的尊重与纪念。多年来,筒仓的价值被缩减至历史和美学的层面,而在修整之后,它们将承载新的功能,成为博物馆的交通路径和展览空间。和原有的画廊一样,朝向码头和哲学家之路的立面上的窗户为博物馆引入了场地周围各具特色的景致。立面的材料也与既有建筑的砖块相呼应。

The extension is to be linked directly to the existing exhibition spaces by bridges through the silos at the first and second upper levels, facilitating uninterrupted visitor access throughout the museum. Similarly, the height of the new exhibition areas takes its cue from the existing galleries. The silos will not only be converted into elements connecting the old with the new; they will also house distinctive exhibition spaces. Their original materials are to be retained, however, because the silos are an indispensable ‘sculptural’ component of the Küppersmühle as an industrial monument. Long reduced to this historical and aesthetic aspect, they acquire a new function through refurbishment as access links and display areas. Six inner silos had already been removed. Now, with the ground- floor ceiling opened up and the insertion of the bridges, the entire space will be visible to visitors. In addition, the silos can be seen from some of the exhibition areas. As in the existing galleries, windows in the elevations facing the dock and Philosophenweg offer varied and striking views of the site and its surroundings. The material of the elevations echoes the brick of the existing buildings.

▼筒仓塔内部,Internal space of the silo tower © Simon Menges

▼扩建的部分通过筒仓的二层和三层直接连接至既有展厅 © Simon Menges
The extension is to be linked directly to the existing exhibition spaces by bridges through the silos at the first and second upper levels

Küppersmühle博物馆有2500平方米的展览空间用于展示Ströher馆藏——这是德国规模最大的战后艺术私人收藏之一,它包含2000多件作品,记录了德国艺术从战后初期到今天所经历的重大发展。馆藏以绘画作品为主,也包括雕塑和摄影,其作者涵盖了众多在国际上具有重要影响力的艺术家,如Georg Baselitz、K. O. Götz、Jörg Immendorff,、Anselm Kiefer、Sigmar Polke、Gerhard Richter, Fred Thieler和Rosemarie Trockel等等。

The MKM Museum Küppersmühle presents key works and groups of works from the Ströher Collection, one of the most extensive private collections of German post-war art – to date on 2,500 m2 of exhibition space. With over 2,000 works, the collection comprises central positions of art development in Germany, from the immediate post- war period to the present. The focus is on painting, but the collection also includes sculpture and photography. Over time, a desire for a building capable of housing all the works of art and displaying them in a manner worthy of a collection that includes many artists whose major significance is recognized internationally, among them Georg Baselitz, K. O. Götz, Jörg Immendorff, Anselm Kiefer, Sigmar Polke, Gerhard Richter, Fred Thieler and Rosemarie Trockel.

▼新展览空间,The new exhibition area © Simon Menges

新的展览区域回应了Küppersmühle作为19和20世纪经典工业建筑的整体附加特征。新展厅的建筑和室内设计再次与既有的展览空间相呼应。位于最顶层的展厅设有天窗和裸露的顶棚结构。每个展览层的空间布局都致力于实现灵活且多样的用途。

The new exhibition areas echo the overall additive character of the Küppersmühle as a typical industrial facility of the nineteenth and twentieth centuries. In their architecture and interior design, the galleries echo the existing exhibition spaces. The uppermost display area, which is not directly accessible from the existing building, consists of a visible shed construction with top-lighting. All exhibition levels have a spatial arrangement facilitating flexible multiple use.

▼顶层展厅,设有天窗和裸露的顶棚结构,The uppermost display area consists of a visible shed construction with top-lighting © Simon Menges

借助楼梯,游客们可以通过连续的路径观看所有的展品——其设计概念和空间语境与1999年最初建造时的楼梯形成了对话。筒仓塔的顶部将增加一个上层结构,正如它们在1930年代时那样。该结构将容纳一个可以从码头长廊进入的观景平台,为筒仓赋予额外的新功能。

A staircase permits continuous visitor circulation and the arrangement of all the exhibits in a consecutive sequence. In conception and spatial context the staircase is related to that featured in the museum project of 1999. The silos are to be fitted out with a superstructure, as they were originally, in the 1930s. Featuring a viewing platform accessible from the dockside promenade, the superstructure will grant the silos yet another new function.

▼筒仓塔的顶部将增加一个上层结构
The silos are to be fitted out with a superstructure © Simon Menges

▼楼梯,staircase © Simon Menges

Project Number: 433
Project Official Name: MKM Museum Küppersmühle, Extension
Location: Duisburg, Germany
Project Phases
Schematic Design: Dec 2013 – Dec 2014
Design Development: Jan 2015 – Jun 2015
Construction Documents: Jul 2015 – Feb 2017
Construction Services: Sep 2016 – May 2021
Milestones
Construction Start: 01 Sep 2016
Groundbreaking: 05 Apr 2017
Completion: 31 May 2021
Opening: 23 Sep 2021

Permit: Baugenehmigung 25 Jul 2016
Client: MKM Stiftung, Berliner Allee 65, Darmstadt, DE
Client Representative: Sylvia Ströher

PROJECT TEAM
Herzog & de Meuron Project Team
Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Robert Hösl (Partner in Charge)
Project Team: Roland Schreiber (Project Architect/ Project Manager)
Mikolaj Bazaczek, Juliane Brantner, Teodor-Octavian Cuciureanu, Florian Hartmann, Sebastian Hefti, Māra Igaune, Susanne Kozlowski, Hannah Reusser, Daniel Schürer

PLANNING
General Planning
Drees & Sommer Schweiz GmbH, St. Alban-Vorstadt 80, Basel, CH
HVAC Engineering
Drees & Sommer Advanced Building Systems, Habsburgerring 2, Köln, DE
Structural Engineering
Drees & Sommer Advanced Building Systems, 11 Obere Waldplätze, Stuttgart, DE
Construction Management
Diete + Siepmann Ingenieur GmbH, Rathausstrasse 3, Kaarst, DE
Landscape Architect
Vogt Landschaftsarchitekten AG, Stampfenbachstrasse 57, Zürich, CH
SPECIALIST / CONSULTING Fire Protection Consulting
HHP Berlin, Hamburg, 20 Kurze Mühren, Hamburg, DE

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。