竞赛主题  THEME

运河活化 · 魅力重生
Revitalize the Grand Canal and Reappear its Charm

竞赛背景  BACKGROUND

运河承载着人类互联互通、共享资源的美好愿望,其开凿与使用是文明发展至一定高度的历史见证。纵观世界,全球约500条运河分布于50多个国家,滋养着沿岸3000多座城市和上万座古镇。而作为世界运河之首的中国京杭大运河,跨越10余个纬度,穿越八个省市,通达五大水系,是人类文明史上开凿最早、里程最长、工程最大的人工河流。其于2014年被正式列入《世界遗产名录》。现如今,运河文化已成为国际对话交流的通用语言,是人类可持续发展的生命共同体。
The canal carries the good wishes of mankind for connectivity and resource sharing, and the excavation and use of the canal is a historical witness of the development of civilization to a certain height. Throughout the world, about 500 canals are distributed in more than 50 countries, nourishing more than 3000 cities and tens of thousands of ancient towns along the canal. As the first canal in the world, Jing–Hang Grand Canal spans more than 10 latitudes, passes through eight provinces and cities, and reaches five major water systems. It is an artificial river with the earliest excavation, the longest mileage and the largest project in the history of human civilization. It was officially listed in the world heritage list in 2014. Nowadays, canal culture has become the common language of international communication and the life community of human sustainable development.

设计范围  DESIGN SCOPE

轧钢厂区域工业遗址改造
Reconstruction of industrial site of steel mill area

市轧钢厂位于运河东岸,清池大道与黄河路交叉口西北角,占地约18亩,为上世纪80年代建筑,目前已停产。参赛者可选择对钢厂建筑进行改造或场域景观提升。
Located on the east side of the canal and the northwest corner of the intersection of Qingchi Avenue and Huanghe Road, the steel mill covers an area of about 18 mu(12000 ㎡). It was built in the 1980s and has been shut down at present. Participants can choose to transform the steel mill buildings or improve the overall landscape.

大运河渡口设计
Grand Canal ferry design

竞赛选取《沧州志》中记载的四处古渡,延续运河两岸记忆,其分别为代家园渡口、白家口渡口、枣树庙渡口、菜市口渡口,均位于永济路和黄河路之间。参赛者可将四处古渡作为统一选题进行整体设计,也可任选其一。
The competition selects four ancient ferries recorded in local chronicle of Cangzhou to continue the memory of both sides of the canal. They are Daijiayuan ferry, Baijiakou ferry, Zaoshumiao ferry and Caishikou ferry, which are all located between Yongji road and Huanghe Road. Participants can take the four ancient ferries as a unified topic for overall design, or choose any one of them.

吕宅周边环境提升
Improvement of the surrounding environment of LYU house

吕宅位于沧州市运河东岸,新华桥南约100米,始建于1933年,是一座中西结合的民国时期四合院建筑,占地面积714平方米,建筑面积452平方米。2009年沧州市人民政府公布为第四批市级文物保护单位。竞赛要求参赛者对吕宅周边环境进行改造、提升,设计应充分考虑建筑与运河关系。
LYU house which built in 1933 is located on the east of the canal and about 100 meters south of Xinhua bridge in Cangzhou City. It is a quadrangle building integrating both Chinese and West style during the period of the Republic of China, covering an area of 714 square meters and a construction area of 452 square meters. In 2009, LYU house has been listed as a major historical and cultural site (4th batch) protected by Cangzhou city. The competition requires participants to transform and improve the surrounding environment of LYU house, and fully consider the relationship between the building and the canal.

组织机构  ORGANIZATIONS

主办单位:河北省住房和城乡建设厅、河北省自然资源厅
Hosts: Hebei Provincial Department of Housing and Urban-Rural Development, Hebei Provincial Department of natural resources

承办单位:沧州市人民政府
Organizer: Cangzhou Municipal People’s Government

组织单位:沧州市自然资源和规划局
Co-organizer: Cangzhou Natural Resources and Planning Bureau

策划执行单位:北京山水风景科技发展有限公司
Executive and Planning Body: Beijing Shanshui Landscape Technology Development Co.,Ltd.

媒体支持:《国际设计》杂志、风景园林网
Media Support: Global Design Magazine, chla.com.cn

日程安排  SCHEDULE

报名截止时间:2022年4月30日(北京时间24:00)
Deadline for Registration: 24:00 (GMT+8), April 30th, 2022

作品提交截止时间:2022年5月31日(北京时间18:00)
Deadline for Submission: 18:00 (GMT+8), May 31st, 2022

竞赛要求  REQUIREMENT

(一)设计原则   Design principles

1.创新性:为市民及外来游客创造丰富多彩的空间场所,设计须为参赛者原创;
Innovation: Create diverse spaces for citizens and tourists and the design must be original by participants.

2.地域性:设计需结合当地的历史人文、自然环境等,突显地域特色;
Regionalism:The design shall be combined with the local history and human culture, natural environment to highlight the regional characteristics;

3.可持续性:设计需考虑选材、运营等方面的可持续性;
Sustainability: The sustainability of materials and operation shall be considered in the design;

4.落地性:设计应考虑材料、构建形式等方面的可实施性;
Feasibility: The feasibility of materials and construction form shall be considered in the design;

(二) 设计内容    Design content

竞赛立足于生态与生活品质,鼓励创新,可在设计范围内自行选点,主题自拟,功能不仅限于设计范围内城市公共空间的改造与提升,亦可包含城市修补功能类、智慧城市家具类、健康体育设施类、公共艺术小品类、小型构筑物、建筑改造类(沧州市轧钢厂厂房的立面与室内空间改造,可适当考虑结构加固)等。
The competition encourages innovation based on ecology and quality of life. Participants can choose sites and topic within the design scope. It is not only limited to the transformation and improvement of urban public space within the design scope, but also includes urban repair functions, intelligent urban furniture, health and sports facilities, public art installations, small structures and architectural transformation (Transformation of facade and interior space of still mill, properly structural reinforcement can be considered), etc.

参赛者可以一个独立作品或一个系列作品参赛,接受多个作品参赛。系列作品是指同一主题下的系列创作,不鼓励生产型导向的重复拼凑。
Participants can submit an independent entry or a series of entries. Multiple entries are accepted. The series entries refer to the series of creations under the same theme, while production-oriented repetitive patchwork is discouraged.

奖项设置  AWARDS

本次竞赛将设置初审与终审两个环节。初审将以上述三个基地为组别,分别选出约20组晋级作品;终审将从晋级作品中评出下列奖项:
The competition has preliminary review and final review process. In the preliminary review process, about total 20 teams of preliminary winning entries will be selected from the above 3 sites respectively; the final review will select the following awards from the preliminary winning entries:

一等奖1组,获奖证书+奖金10万元人民币/组(含税)
First Prize (1 team): Certificate + Bonus 100,000CNY (Tax included)

二等奖3组,每组获奖证书+奖金3万元人民币(含税)
Second Prize (3 teams): Certificate + Bonus 30,000CNY (Tax included)

三等奖10组,每组获奖证书+奖金1.5万元人民币(含税)
Third Prize (10 teams): Certificate + Bonus 15,000CNY (Tax included)

优秀奖若干组,获奖证书+《国际设计》杂志
Honorable Prize (a certain number): Award Certificate + Global Design magazine

常见问题  Q&A

1.有关竞赛的疑问请发邮件至邮箱:yyb@chla.com.cn或在竞赛QQ群(786025723)内咨询。
For questions about the competition, please email: yyb@chla.com.cn or inquiry in the QQ group (786025723).

2.小组参赛如有需要,只有小组组长负责联络,组员不予联络。
The team leader shall be responsible for the contact, and the team members shall not contact.

参赛网址:http://cangzhoucompetition.yuanyebei.com/

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。