项目简述 | Simplified Brief

该项目位于德文郡乡村地区Dartmoor的边缘,其设计任务是将一座既有的现代农用谷仓改造成一个可以容纳艺术品的仓库和档案室。根据业主的需求,完成后的建筑需要同时保留密闭盒子与农业设施的特点,并与当代的本土气息相融合。与此同时,业主还希望室内可以充满自然光线,在打开窗户的情况下可以让室内外环境形成一个整体。

The brief for this project was to create a sculpture storage space and archival facilities for my artwork, within the envelope of an existing modern agricultural barn on the edge of Dartmoor in rural Devon. From the outside, I wanted the finished building to appear as a hermetically sealed box, retaining the character of its agricultural origins and blending in with the contemporary vernacular. At the same time I wanted the interior space to be full of natural light, with large apertures which, when opened, blur the boundary between the interior space and the surrounding landscape. (Peter Randall-Page – Client)

▼项目概览,General view © Jim Stephenson

▼场地环境,Context © Jim Stephenson

 

来自建筑师的描述 | Architect’s statement 

建筑外观的设计遵循了农民在建造谷仓时所惯用的直接且实用的方式。巨大而又缓缓倾斜的体量被垂直排列的雪松木板简单地包裹起来,横向延伸的镀锌钢裙板进一步强调了场地的自然坡度,同时起到了防止木材被雨水泼溅的作用。由金属和木材构成的立面上隐藏着工业尺度的百叶窗系统,可以灵活地进行折叠和滑动,从而让大面积的玻璃区域坦露出来。

▼谷仓原貌,the original barn © TR-P

The exterior was designed to follow the straightforward and utilitarian approach farmers have always taken to building barns. The large, low-pitched volume is simply wrapped in vertical cedar boards. This skin gives way, at a horizontal datum to a galvanised steel skirt, amplifying the natural gradient of the land and protecting the timber from rain splash. Camouflaged in these metal and timber facades are a series of industrial scale shutters, playfully folding and sliding to reveal generous areas of glazing.

▼由金属和木材构成的立面上隐藏着工业尺度的百叶窗系统 © Jim Stephenson
Camouflaged in these metal and timber facades are a series of industrial scale shutters

▼入口立面,Entrance facade © Jim Stephenson

该项目融合了档案室、仓库和工作室的功能,具体的使用较为分散,因而被划分三个特征不一的区域。其中,位于最北面的档案馆空间具有高度的隔热性和密闭性,并配有通过传感器控制的除湿系统。其余的大部分空间未设置供暖系统,主要用于放置大尺寸的雕塑,或根据季节变化来调整用途。

▼轴测示意,Overall Axo © Thomas Randall-Page

The project’s programmatic mix of archive, storage, and studio, with the fragmented pattern of use, led me to divide it into three distinct environmental zones. Highly insulated, airtight and linear, the archive itself, with its sensor controlled dehumidification system, acts as a wall to the north. Most of the rest of the volume, housing the robust sculptures and hosting seasonal or active uses, remains unheated.

▼主体空间,可用于存放大型雕塑,Gallery/sculpture store © Jim Stephenson

▼空间细节,Interior view © Jim Stephenson

体量的内部是一个独立的“冬季工作室”,它被设置在一个石砌的台地上。这间“房中房”构成了整个项目的“神经中枢”,其外部以天然软木包覆,并通过内部的火炉供暖。房间外部还配有一个阳台,可以看到绿树和远处的山谷。

Inside, a freestanding ‘creature’ known as the ‘Winter Studio’ stands on stone hooves. Wearing a dark coat of natural cork and warmed by its own stove, this room-within-a-room is the project’s nerve centre. Beyond its door, a balcony offers long views out through the tree canopy and across the valley.

▼“冬季工作室”,The ‘Winter Studio’ © Jim Stephenson

▼工作室外部以天然软木包覆
The studio wears a dark coat of natural cork © Jim Stephenson

▼工作室内部,Studio interior view © Jim Stephenson

▼抬升的体量在下方形成开放空间
The elevated volume creates a sheltered open space beneath © Jim Stephenson

设计中的一个重要举措是,利用一面挡土墙将倾斜的场地划分为两个平台。这道墙壁以景观的形式起始,从西侧进入建筑内部,随后立即调转方向,在首层围合出一片新的空间,同时结合了楼梯的功能。三个错开的层级为建筑赋予了新颖的视角和尺度感,并揭示出这些层级与地面之间的微妙关系。

A major design move was the formalising of this sloping site into two terraces with a retaining wall. Starting in the landscape this element enters the building from the west and once inside turns back on its self to enclose the lower level and form part of the stair. The three split-levels provide novel perspectives of the work, altering perceptions of scale and revealing the subtlety with which they touch the ground.

▼挡土墙以景观的形式进入建筑内部
A retaining wall enters the building starting in the landscape © Jim Stephenson

▼建筑外观,Exterior view © Jim Stephenson

 

设计细节 | Working details

细节方面的设计很大程度上取决于建筑所选用的材料。首先,设计尽可能地保留了既有谷仓的元素,包括木制的基础框架、屋顶板和建筑内部的一些被重新利用的覆层,并优先选用了当地的低碳或负碳材料。大部分的结构和部分地板选用了本地生长和采伐的的木材,包括雪松木、道格拉斯冷杉和橡木。

The Art Barn’s detailed design is guided in large part by the chosen materials. Firstly elements of the existing barn were retained where possible, including the softwood primary frame, roof covering and the repurposing of some cladding within the build-up. Then local, low carbon or carbon negative materials are prioritised. Locally grown and sawn timber (cedar, Douglas fir and oak) provides the majority of the structure and some of the floors.

▼室内细节,Details © Jim Stephenson

Dartmoor花岗岩来自于两英里外已经废弃的Blackingstone采石场。这种石材带有独特的长石晶体,由石匠团队进行专业加工后铺设而成。“冬季工作室”的基底由切割盘加工的石材构成,在框架和墙体的交接处采用了手工雕凿的木头与石头。

▼细节轴测,Detail Axo © Thomas Randall-Page

Dartmoor granite was sourced from spoil heaps at the now disused Blackingstone Quarry some two miles away, where Lutyens procured much of the stone for Castle Drogo. This stone with its distinctively large feldspar crystals was expertly worked and laid by some of Peter’s team of masons. Particular pleasure was taken in how materials met one another, the pad stones of the ‘Winter Studio’ with a radius derived from the cutting disk, or the hand carved scarfing of timber to stone, where the frame meets the wall.

▼框架和墙体的交接处,Where the frame meets the wall © Jim Stephenson

▼楼梯细节,Staircase detailed view © Jim Stephenson

空间中还间或分布着一些简单的定制钢元素,由板材和标准型材构成。精致的立体框架楼梯、手工制作的门窗和一体化的锁和门把手、极简的护栏和格床地板采用了统一的热浸镀锌钢材料——农业设备经常会采用这样的表面处理。

Periodically, there are simple but bespoke steel elements, fabricated from sheet and standard sections. A delicate space-frame stair, hand made windows and doors with their integrated locks and handles, a minimal handrail, and a grillage floor, all unified by hot-dip galvanisation, a ubiquitous finish for agricultural equipment.

▼立体框架楼梯和极简的护栏,The delicate space-frame stair and the minimal handrail © Jim Stephenson

可折叠的阳台是大量设计开发、摸索和实验的成果。百叶窗的设计旨在实现人工驱动,并且可以无缝地消失在立面覆层中,具体的实现方法是使用三个平衡重物和一个绕轴转动的花岗岩配重,并搭配一对直径为50mm的吊窗锤。

The folding balcony was the result of much design development, head scratching and experimentation. The ambition for the shutter to be hand-powered, and to disappear seamlessly into the cladding was achieved using three counterweights, and a pivoting one of solid granite, and a pair of massive 50mm diameter sash type weights. (Thomas Randall-Page – Architect)

▼可折叠的阳台,The folding balcony © Jim Stephenson

 

来自业主的描述 | Client’s Statement

“这是我委托别人做的第一个建筑项目,直到它完成之后,我才意识到这是一个多么不寻常的过程。主要的原因如下:首先,我非常幸运能够与一位在附近生活和成长的建筑师合作,他对我的工作方式有着很深的了解。其次,施工方的团队成员大都来自我自己的工作室,我们所使用的都是有限的本地材料。第三,虽然经费有限,但我们拥有足够充裕的时间,允许整个项目的进程持续数年。

Never having commissioned an architectural project before, I was unaware until after its recent completion, quite how unusual the process turned out to be, for several reasons. Firstly, I was very fortunate to be working with an architect who, having grown up around my work and studio, understands my modus operandi intimately. Secondly, the contractors were, for the most part, my own studio team using a limited vocabulary of mainly locally-sourced materials. And thirdly, although I had a budget for the project, we had the luxury of no specific deadline for completion, so Tom could evolve the design as an ongoing process over several years.

▼树林掩映下的艺术谷仓,Art Barn sheltered by the forest © Jim Stephenson

这个项目的限制在于所有的一切都必须发生在建筑既有的体量内,并且我希望在它关闭时能够与当地的众多农业大棚保持相同的建筑语汇。另一个需要优先考虑的问题是建筑整个生命周期的碳效率,脱离电网本身就非常具有挑战性,尤其是建筑的某些部分要能够防止资料发生腐烂。

The constraints were that everything must be within the original volume of the existing building. I wanted the exterior appearance when closed to be very much within the architectural vocabulary of the numerous other large agricultural sheds in the area.  A high priority was the whole life carbon efficiency of the building, and being off grid presented its own challenges, particularly as part of the building needed to be suitable for the storage of a perishable archive.

▼闭合状态下的立面,The exterior appearance when closed © Jim Stephenson

目睹建筑的一步步成形,这为我带来了超乎想象的乐趣,并且项目的成果也超出了我的预期。在看到人们对建成后的项目发出赞叹时,我充分感受到了它的非凡与独特性。

Watching the building take shape has given me far more pleasure than I could ever have imagined and the finished product has exceeded all my expectations. It is only in seeing people’s reactions to the completed building that I have realised quite how unusual and special it is. (Peter Randall-Page – Client)

▼夜景,Night view © Jim Stephenson

▼位置示意,Location map © Thomas Randall-Page

▼底层平面图,Lower ground plan © Thomas Randall-Page

▼上层平面图,Upper ground plan © Thomas Randall-Page

▼剖面图,Section © Thomas Randall-Page

▼局部剖面,Detail section © Thomas Randall-Page

Start on site: 01/17
Completion: 09/20
Gross internal floor area: 240 m2
Construction cost: £ 200,000
Construction cost: £ 800 £/m2
Architect: Thomas Randall-Page
Client: Peter Randall-Page
Executive architect: n//a
Structural engineer: Spencer House
M&E consultant: Richard Power
Project manager: PJ Dove
Main contractor: Peter Randall-Page Studio
CAD software used: Rhinoceros
Annual CO2 emissions: 0 kgCO2/m2
Other specialist consultants (list below)
Site foreman: PJ Dove (the floating workshop)
Bespoke steel work: Earp engineering
Flooring specialist: Devon Micro Cement
Stonework specialist: Jeremy Greaves stonework

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。