西雅图-塔科马国际机场(SEA)新扩建的国际到达设施(IAF)现已开放。SOM建筑事务所领导设计团队,将已经使用50年的到达设施替换成接近原来五倍大的动态结构,显著提升了旅客体验。国际到达设施包括一条空中走廊(目前世界最长的此类长廊)、一个大厅以及一条安全走廊,以增加国际登机口的数量。

▼项目鸟瞰,Aerial view ©Lucas Blair

The new, expanded International Arrivals Facility (IAF) at Seattle-Tacoma International Airport (SEA) is now open. Skidmore, Owings & Merrill (SOM) led the design team, replacing a 50-year-old arrivals facility with a dynamic structure nearly five times bigger, dramatically improving the passenger experience. The IAF comprises an aerial walkway—the longest of its kind in the world—a Grand Hall, and a secure corridor to increase the number of international-capable gates.

▼分析图,Diagram ©SOM

西雅图-塔科马国际机场的总经理兰斯·莱特尔(Lance Lyttle)表示:“这是我们所在的地区和机场对国际旅客的全新欢迎设施,它较过去有了极大的提升。从窗外的景色到标志性的走廊,再到设施的直观性,这一切都构筑了非凡的旅客体验。”

“This is an all-new welcome to our region and airport for an international traveler, and it’s a dramatic improvement,” says Lance Lyttle, Managing Director of SEA Airport. “Everything from the views out the windows, the iconic walkway, and the intuitiveness of the facility make this an exceptional customer experience.”

▼空中走廊,Aerial walkway ©Dave Burk

▼空中走廊与机场的关系,Relationship between aerial walkway and airport ©Dave Burk

▼廊下空间,Space under walkway ©Dave Burk

▼由室内望向走廊,View to walkway from interior ©Dave Burk

当抵达的国际旅客穿过高耸的空中走廊时,他们周围360°环绕着雷尼尔山、奥林匹克和喀斯喀特山脉,这使他们沉浸在西太平洋的风景中。走廊在滑行道上方跨越780英尺(约238米),为旅客营造了观看下方飞机穿过的难得时刻。华盛顿州州长杰伊·英斯利(Jay Inslee)在揭幕式上说道:“从建筑的角度来看,这是一座宏伟的建筑,而那条走廊堪称一件艺术品。”

Arriving international passengers are immersed in the landscape of the Pacific Northwest as they cross the soaring aerial walkway with 360-degree views of Mount Rainier, and the Olympic and Cascade mountain ranges. The walkway spans 780 feet across an active taxilane, creating a rare moment for passengers to watch planes pass underneath. “It is magnificent from an architectural perspective,” said Washington Governor Jay Inslee at the project reveal. “That walkway is a working piece of art.”

▼空中走廊内部,Inside view ©Dave Burk

▼登机口,Boarding gate ©Dave Burk

走廊通往国际到达大厅——一个带有落地窗的、宽敞明亮的空间。建筑屋顶轮廓的倾斜和弧线造型反映了飞机着陆时的运动轨迹,大厅内还悬挂着特有的艺术作品,一组是由内德·卡恩(Ned Kahn)创作的三件动态艺术品“地磁异常(Magnetic Anomaly)”,另一组是由马雷拉·萨卡里亚斯(Marela Zacarías)创作的五件彩色雕塑“查尔丘特里魁(Chalchiutlicue)”,它悬挂在行李提取转盘上方。

The walkway connects to IAF’s Grand Hall – an expansive, light-filled space with floor to ceiling windows. The building’s sweeping roofline tilts and arcs reflecting the motion of a landing airplane. Site-specific artworks include “Magnetic Anomaly,” a set of three kinetic artworks created by Ned Kahn, suspended overhead and a colorful five-piece sculpture by Marela Zacarías, “Chalchiutlicue,” that floats above baggage claim carousels.

▼弧线造型,Arcs ©Dave Burk

▼大厅,Grand Hall ©Dave Burk

▼行李提取转盘上方悬挂马雷拉·萨卡里亚斯的艺术作品,Artwork by Marela Zacarías hangs above baggage claim carousels ©Dave Burk

▼大厅上方悬挂内德·卡恩的艺术作品
Artwork by Ned Kahn hangs in the lobby ©Dave Burk

室内设计参考了太平洋西北部的元素——植物、地形和地貌。大厅铺设由当地石材制成的水磨石地面,入口种有道格拉斯冷杉。旅客离开护照检查区时,会看到一小片常青树林,最终在地面上的景观小溪中达到顶峰,小溪中的花岗岩之间种有本地蕨类植物。一条新的安全国际走廊沿着既有的A厅,它允许八架国际宽体飞机门直接接入到达设施,并且还可以用于国内航班,增强了建筑未来使用的灵活性。据悉,西雅图-塔科马国际机场是美国第一个推出“行李优先”(简化的海关和边境保护入境流程)的主要枢纽机场。

The interior design references elements of the Pacific Northwest–its plant life, terrain, and topography. The Grand Hall features a terrazzo floor with local stones, and entry portals lined with Douglas fir. Passengers depart the Passport Control area, alongside a small forest of evergreen trees, which culminates at ground level in a landscaped creek with native ferns and plantings nested between granite slabs. A new secure international corridor along the face of the existing A Concourse allows eight international wide-body aircraft gates direct access to the IAF, with dual use for domestic flights, bolstering the building’s future flexibility. SEA is the nation’s first major hub airport to roll out ‘Bags First,’ a streamlined Customs and Border Protection entrance process.

▼景观廊道,Landscape corridor ©Dave Burk

SOM的设计合伙人迈克尔·邓肯(Michael Duncan)表示:“机场构成了旅客对新地方的第一印象,而普吉特海湾地区恰好给人以壮丽的景象。该设计显著提升了机场效率和旅客体验。最重要的是,它创造了令人振奋的、充满阳光的体验——其醒目的屋顶和连廊,构成欢迎的空间序列。”

“An airport creates your first impression of a new place, and the Puget Sound region offers an incredible palette to draw from,” said Michael Duncan, design partner at SOM. “The design significantly improves effciency and elevates the passenger experience. Most importantly, it creates an uplifting, light-filled experience – with its dramatic roof and bridge, and is a welcoming sequence of spaces.”

▼到达区域,Arrival area ©Dave Burk

▼洗手间,Restroom ©Dave Burk

与西雅图港合作,SOM建筑事务所和克拉克建设集团领导了这个45万平方英尺(约41806平方米)项目的设计,项目团队包括:Miller Hull Partnership建筑事务所、EHDD(前Patano Studio)建筑事务所、KPFF工程顾问公司、Schlaich Bergermann Partner工程顾问公司、Integrated Design Engineers(IDE)工程顾问公司、PAE工程公司、Magnusson Klemencic Associates公司、Stantec公司、Arup公司和Murase公司。

Working with the Port of Seattle, Skidmore, Owings & Merrill (SOM) and Clark Construction Group led the design-build team for the 450,000-square-foot project which included: The Miller Hull Partnership, EHDD (Formerly Patano Studio), KPFF Consulting Engineers, Schlaich Bergermann Partner, Integrated Design Engineers (IDE), PAE Engineering, Magnusson Klemencic Associates, Stantec, Arup and Murase.

▼夕阳下到达设施,IAF in the dusk ©Dave Burk

▼夜景,Night view ©Dave Burk

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。