来自洛杉矶aalso architects事务所的建筑师Annie Barrett与HYCArch的建筑师Hye-Young Chung为一对即将退休的夫妇彻底改造了他们位于洛杉矶的西班牙风格住宅,为他们开启了即将到来的人生新篇章。“中心之家”见证了建筑师和房主之间漫长而深入的合作过程。两位建筑师分别在美国不同海岸经营着自己的事务所,而房主则是对设计和艺术充满热情的爱好者,且对细节有着极度的关注。项目的落成增强了屋主对于未来生活的渴望,“我们的生活将于这里,有意识地、且带有好奇心地延伸下去”Barrett说道。

Los Angeles, CA—Architects Annie Barrett (of aalso architects) and Hye-Young Chung (of HYCArch) have completely transformed an existing Spanish-style house in Los Angeles for a couple anticipating semi-retirement, and the programmatic shifts that a new phase of life brings. Centered Home marks a long, deeply collaborative process between the architects, who run individual firms on opposite coasts, and the homeowners, who are passionate lovers of design and art with impeccable, exacting attention to detail. The home facilitates the owners’ aspiration to approach their future “expansively, intentionally, and with curiosity,” says Barrett.

▼住宅外观,exterior view ©Brandon Shigeta

由街道看住宅,密集的圣佩德罗仙人掌屏风为建筑极简主义的直线形式让路,外立面上覆盖着防雨防潮的烧杉板,与郁郁葱葱的景观植物形成鲜明的对比。为了在独处冥想与丰富的家庭社交生活中寻求平衡,住宅的设计采取了以中央空间为核心,不同功能空间相互嵌套的组织形式:平面中央是封闭的“立方体”,公共活动空间围绕在“立方体”周围,住宅周边则是生机勃勃的绿色景观。私密空间位于整个住宅的核心,而公共空间则面向街道与景观,与城市形成联系。

Approaching Centered Home from the street, a dense screen of San Pedro cacti makes way for a minimalist rectilinear form clad in charred shou sugi ban rainscreen siding, standing in contrast to the landscape’s polychromatic lushness. Informed by a balance of meditative solitude and exuberant communal living, the home is designed as a series of nested conditions organized concentrically: an interior “cube,” within a mediating shell of space for communal activities, within the perimeter of landscape. The most private programs are at the core, and the most public are oriented in relationship to the landscape and city beyond.

▼由街道看住宅,viewing the house from the street ©Brandon Shigeta

▼密集的圣佩德罗仙人掌组成了住宅前的自然屏风,the dense screen of San Pedro cact ©Brandon Shigeta

▼前院,the front yard ©Brandon Shigeta

▼烧杉板外立面与绿色仙人掌形成对比,
the shou sugi ban facade is contrasted with the green cactus ©Brandon Shigeta

▼门廊立面的镂空采光设计,
the hollow lighting design of the porch facade ©Brandon Shigeta

“在住宅内,人们要么位于最私密的‘立方体’中,要么就是在这个‘立方体’与建筑通透的外立面之间,这种设计旨在创造出人与自然的直接联系,我们可以将这个‘立方体’看作是‘体量’中的‘体量’,或者换句话说,房子里的‘家’。”Barrett解释道。

“While inside the house, one is either within the cube, or living between it and the visually porous exterior envelope of the building, creating direct connections to nature and amplifying the sense of the cube as a volume within a volume—or, a home within a house,” says Barrett.

▼主入口,entrance ©Brandon Shigeta

▼由门廊看玄关,
viewing the entry from the porch ©Brandon Shigeta

沐浴、冥想、伸展,以及睡眠等私密活动发生在中心的“立方体”体量中,而公共活动,如:一起做饭,与朋友看球,或进行一些具有创造性的活动等则发生在“立方体”和建筑外壳之间。“立方体”外侧被分为几个区域,而其精致的木制饰面为不同区域之间营造出平滑的过渡,其中一个区域隐藏了嵌入式家电,并为天窗腾出空间,将光线引入厨房岛台。另一个区域则隐藏了存储空间,用于存放从拼图到手工艺品等各种娱乐用品,家人们可以在宽敞明亮的客厅中共享互动时光。

Intimate activities like bathing, meditation, stretching, and sleeping take place within the central “cube” volume, while communal activities like cooking together, watching football with friends, and taking on creative projects occur between the cube and the exterior shell. Carefully detailed millwork on the face of the cube facilitates a smooth transition between these zones: one zone conceals panel-ready appliances and makes room for a skylight that pulls light down to the kitchen counter. The other zone conceals storage designed to hold everything from puzzles to craft supplies—objects supporting family pastimes that unfold in the spacious, light-flooded living room.

▼平面图,plan ©aalso architects + HYCArch

整体而言,室内空间是由定制的材质肌理与充满童趣的细节定义的,旨在为生活区营造出柔和的触感与明亮的环境。宽板Dinesen地板贯穿始终,石膏则为墙壁与天花板赋予了明亮动态的外观,在与地板形成纹理上的视觉冲击的同时,保持了室内整体的中性色调,让家具与艺术品成为家中温暖与活力的来源。值得一提的是,巨大的落地窗将住宅向环境打开,将光线引入室内,同时为室内提供了理想的景观视野。雕塑般的天窗被吊顶隐藏起来,但却为室内引入了充足的自然光线,“在这里,人们甚至可以绕着空间转一圈,玩躲猫猫的游戏。”Chung说道。

Overall, the interior is composed of custom textures and subtly mischievous details to produce a softly tactile, bright living area. Wide-plank Dinesen flooring runs throughout, and plaster provides a shimmering, ever-moving quality to the walls and ceiling, creating textural impact while retaining a neutral palette that allows the art and furnishings to provide warmth and vibrancy. Significantly, floor-to-ceiling windows perforate the home, deepening light into the space and framing the exterior landscape. Sculptural skylights concealed by cantilevered planes “play a game of peekaboo as you circle the space,” says Chung, and add floods of luminosity.

▼室内空间概览,overall of interior ©Brandon Shigeta

厨房上方矩形的天窗由核心“立方体”延伸出来,其几何形式与“立方体”的体量相互呼应,天窗引入的白光反射在漆成黑色的厨房岛台上,进一步凸显出材料的质感。厨房区域集成了一系列有趣又好玩的定制功能,比如水槽下面有一个隐藏的、可展开的踏脚凳,木制墙壁中还隐藏有一个定制的猫砂抽屉。

Emerging from the home’s core, the rectangular geometry of a kitchen skylight responds to the form of the central cube and is mirrored by the kitchen island, painted black to accentuate its physicality in comparison to the flood of white light above. Humorous, playful customizations like a hidden, kick-activated step-stool below the sink and a custom kitty-litter drawer integrate into the millwork.

▼厨房,kitchen ©Brandon Shigeta

▼木制墙壁中隐藏的定制猫砂抽屉,the custom kitty-litter drawer integrate into the millwork ©Brandon Shigeta

与厨房相连的客厅/餐厅空间也因天窗而激活,天窗将天花板向上拉伸,为天花板创造出多面体的几何形态,更好地将西南方向的自然光线反射到空间中。Barrett说:“天窗带有令人意想不到的形态与严谨的几何之美,为下方的客厅空间赋予了动态的视觉感受,当人穿过这个空间从北向南观察时,就会获得截然不同的体验。”

Adjacent, the living/dining room is activated by a custom skylight developed to pull the ceiling skyward and create faceted geometries that reflect south-western light through the space. “The unexpected and rigorously attuned geometry of the skylight itself and the shaped living room ceiling below produces a fluctuating reading of the room that shifts radically when viewed from north to south as one passes across the space,” says Barrett.

▼客厅,living room ©Brandon Shigeta

这个“光圈”放大了房间内温暖的感受,进一步凸显出由Barrett和屋主人共同挑选的家具,以及这对夫妇收藏的图形艺术品所带来的活力。靠北墙一侧是Living Divani设计的newall沙发,沙方上方则是Sol Lewitt创作的装置作品,沙发两侧是落地窗,可以分别看到侧院和前院的绿色植物。同样,东墙上两扇宽敞的窗户则为餐桌提供了一个郁郁葱葱、充满生机的背景。餐桌由道格拉斯杉木板材定制而成,由本项目建筑师Barrett设计。

This aperture amplifies the room’s warm, vibrant furnishings (selected collaboratively by Barrett and the owners) and graphic artworks from the couple’s collection. On the north wall, a Neowall sofa by Living Divani and gridded Sol Lewitt installation above are flanked by floor-to-ceiling windows that frame views of the greenery filling the side and front yards, respectively. Likewise, two expansive windows on the east wall create a lush, full-bleed backdrop for a custom dining table, made of Douglas Fir planks with whitewash finish and designed by Barrett.

▼餐厅,dining room ©Brandon Shigeta

▼餐厅细部,detail of the dining ©Brandon Shigeta

通往住宅后部的走廊上也点缀着高大的窗户。南墙则采用了一种形式不同但同样具备设计敏感性的自然采光方式,加厚的墙体能够轻松应对炽热的阳光和高温条件,同时为住宅提供充足的存储空间。两个办公室位于南墙后侧,可以俯瞰后院和游泳池。

Hallways leading to the rear of the house are also punctuated with tall windows. In a divergent but equally sensitive approach to natural light, the south wall was substantially thickened to respond to the blazing sun and heat conditions, while providing ample storage. Two offices are placed at the rear, overlooking the backyard and pool.

▼走廊,hallway ©Brandon Shigeta

▼从书房可以俯瞰后院和游泳池,
the office overlooking the backyard and pool ©Brandon Shigeta

▼书房,office ©Brandon Shigeta

位于核心区域的卧室以白色橡木拱形天花板为特色,而天窗则将晨光引入空间。从住宅的中心走出来,“立方体”上定制的cnc塑形板与圆润的凹槽创造出有趣的凹凸肌理与光影效果,细节能够带给人们意外之喜,木板的尺寸是按照屋主夫妇的衣柜尺寸特别定制的,设计师甚至测量了每双鞋子的尺寸,以确保物品之间留有充足且精准的间距。Chung说:“我们致力于提高业主的生活体验,并希望确保满足他们的所有需求。”在中央“立方体”中,还设有一个用于伸展和冥想的房间,精致的木制壁柜隐藏了存储空间,以容纳瑜伽用具,而白橡木和毛毡墙板以及定制的梯子/工具墙则使整个空间变得更加完整。

Moving from the center of the home out, the core centroidal bedroom is characterized by a white oak vaulted ceiling whose skylight pulls morning light down into the space. On one wall, custom CNC-milled panels with soft grooves create a crenulated texture of shadows. Informed by an interest in unexpected details, this millwork is sized to fit the couple’s wardrobe with precision; for instance, individual shoes were measured to ensure ample and accurate spacing. “We were intent on enhancing the lived experience of the owner and wanted to ensure we were meeting all their needs,” says Chung. Also nestled in the central cube, a room for stretching and meditation is lined with softly ridged millwork that conceals storage dimensioned to accommodate yoga equipment, while white oak and felt wall panels and a custom ladder/peg system complete the space.

▼卧室,bedroom ©Brandon Shigeta

▼瑜伽/冥想室,mind-body room ©Brandon Shigeta

▼浴室/桑拿房,steam room ©Brandon Shigeta

当房主找到他们身在布鲁克林的老朋友Barrett,并委托她设计自己的家时,他们尚且对于这种远距离的办公形式存有疑问,然而Barrett却说:“对我们所有人来说,整个项目的过程应该是开放的、充满好奇的、鼓舞人心的,这才是设计中最重要的。然后,我立刻想到了洛杉矶的Hye-Young,以及我们如何在相距3000英里的情况下,一起培养这种能力。”

The collaborative nature of this project cannot be overstated. When the owners reached out to Barrett, an old friend, to work from Brooklyn on the design of their home, they had questions about how the process would work at such a distance. “It was deeply important to all of us that the process be open, inquisitive, and inspiring and I immediately thought of LA-based Hye-Young and how we could cultivate exactly that together, 3,000 miles apart,” says Barrett.

▼细部,details ©Brandon Shigeta

就如同“中央之家”的室内设计一样,户外空间也根据这对夫妇的特殊生活方式和兴趣爱好而精心打造的。“项目的委托人是一对处于半退休状态的夫妇,对于他们来说,与其将设计过程作为达到目的的手段,不如说这是一个引导他们深入思考自己将创造什么样的环境,以及如何塑造他们生活的‘第二阶段’的机会。”Chung说道。

Like Centered Home’s interior, outdoor spaces are honed to the couple’s particular way of life and interests. “The project was commissioned in anticipation of the couple’s semi-retirement, and they approached the design process less as a means towards an end and more as an opportunity to deeply consider how their constructed environment would participate in shaping ‘phase two’ of their life,” says Chung of the project.

▼外观夜景,exterior night views ©Brandon Shigeta

▼后院与泳池夜景,night view of the backyard and the pool ©Brandon Shigeta

在密集的设计过程中,建筑师与屋主会定期举行8小时的马拉松会议,以确保项目的每个细节都得到了充分的讨论。Chung补充说:”在这个项目中,每个人对这所住宅的关心和思考都体现在我们之间无休止的对话、草图与想法中。我们共同的愿景建立在愉快合作的基础上,它体现在房子的每个细节中,甚至到出风口周围的毛毡划线处。”

The architects and clients joined together for marathon 8-hr meetings regularly throughout the intensive design process, to ensure every detail of the project had been harmoniously discussed. “The evidence of the care and thought that went into the house was born of endless conversations, sketches and ideas amongst everyone in the project,” continues Chung. “The vision was built on a foundation of joyful collaboration, and it shows in every detail of the house—down to the felt scribe around the outlets.”

▼剖面图,section ©aalso architects + HYCArch

▼结构细部,construction details ©aalso architects + HYCArch

Project Credits:
Design Architect: aalso architects
Interiors: aalso architects
Annie Barrett – Principal Architect
Alex Collier – Project Manager
Architect of Record: Hye-Young Chung Architecture (HYCArch)
Hye-Young Chung – Principal Architect
Meaghan Pohl – Project Manager
Construction: GHBW
Structural: Ibarra / Marco Ibarra
Lighting: Theia Lighting / Kathryn Toth
Landscape: Hocker Design – Landscape Architect / David Hocker

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。