因疫情被按下“暂停键”的米兰设计周终于隆重回归!作为著名家具厂商Walter Knoll的“御用”展览设计公司,我们已与该品牌相伴走过十个春秋。今年,我们为其打造了一个充满诗意的品牌空间。这个空间并非直接建在国际家具展的展区,而是在米兰城里的一座别具特色的建筑物中。在散发米兰浓郁设计气息的布雷拉区,街巷蜿蜒狭窄。这里坐落着一栋原用于存放花卉的老库房——Rimessa dei Fiori。我们将其用作“画布”,为Walter Knoll“绘制”出一个品牌的短期展厅,令这座老屋梦回昨日,重现光彩。这个品牌空间层次丰富,意境十足,令人过目难忘,为每一次偶遇赋予诗一般的基调。

Trade fairs are finally back and Milan is back too! We’ve been designing trade fair presentations for furniture manufacturer Walter Knoll for the last ten years – and at this year’s Milan we present a poetic brand space. We’re not showing at the Salone del Mobile exhibition grounds this year, but in a special building in the heart of Milan: In the narrow alleys of the Brera design district stands the Rimessa dei Fiori, a former flower warehouse, which we have literally let blossom again with a temporary brand staging. The result is a multi-layered, artistic brand space for remarkable moments and inspiring encounters.

▼空间概览,overall view of the interior space ©Philip Kottlorz

在这里,我们保留了建筑物原有的混凝土地面和墙面,保留了岁月的痕迹与时光的冲刷,墙上的大字“vietato fumare”(禁止吸烟)甚至还依稀可辨。这座老屋好似在蜕皮,在剥离,在等待下一次的破茧重生。在打造这个空间时,我们没有强硬改变原有的痕迹,而是借助时光的魔法,在背景上一层一层轻柔叠加,就连Walter Knoll的标志与品名都是用投影的方式打在墙上。

The floor and walls retain the original, lived-in concrete with visible and tangible traces of former use – even the words “vietato fumare” are still visible on the wall. The space is peeling and flaking, just waiting for yet more layers, for transformation. Our brand space adds layer upon layer. The brand logo and lettering are merely projected onto the walls, because it’s not about adding a fresh coat of paint, but about the subtle poetry of layered structures.

▼店铺立面,the facade ©Philip Kottlorz

此外,利用对网格形态的解构,我们将空间中隐藏的物哀之美推到前景,再配以自行设计、机器人编织的白色纱帘和白色有机形态的网格家具,既有效分割了空间,低调地定义出各个主题,同时又以抽象的手法设置了情景,为Walter Knoll家具提供衬托。

We underscore the ephemeral effect of the space with dissolved organic grid structures. We employ specially designed, robot-rendered curtains, which we show here in white for the first time, and white, organic, lattice furniture as room dividers to zone the space, creating various abstract spatial contexts for the furniture by Walter Knoll.

▼入口空间,the entrance space ©Philip Kottlorz

作为展示的主体,Walter Knoll的家具厚重,质感强烈,与轻盈的背景环境形成鲜明对比。为了让访客能够亲自感受各种材质的区别,Walter Knoll专门设置了一个角落来展示材料样板,有织物,有皮革,有天然石材,为访客了解品牌开辟了一个感知的维度。

With its strong physicality and haptic quality, the furniture contrasts vividly with the filigree sheathing and lightness of the spatial installations. A materials table invites visitors to experience some of the fabric, leather and natural stone surfaces at first hand, thus also engaging with the brand on a sensual level.

▼轻盈的背景环境,lightness of the spatial installations ©Philip Kottlorz

我们在本次设计中与三位女性艺术家合作,为空间扩充了更多的维度和意象。其中一位是国际著名染织艺术家Janet Echelman。她的作品好似渔网,凸显整个空间设计的通透效果。低调的光影为织物赋予流淌的生命。她所做的装置从门口即可望见,令人不禁注目流连,吸引访客走到艺术品的近前,其下方即为Walter Knoll的圆形沙发新作。

We have collaborated with three female artists, who have expanded the space by adding further dimensions and contexts. Janet Echelman is an internationally renowned textile artist. Her work is knotted like fishing nets, emphasising the permeable character of the space. Through a subtle use of light, the impression of a flowing, living fabric is created. The installation is directly visible from the entrance, creating a point of attraction and guiding visitors straight to the new Walter Knoll sofa collection, which is presented as a round ensemble beneath the artwork.

▼艺术家Janet Echelman的作品,work of Janet Echelman ©Philip Kottlorz

另一位艺术家是Studio Irene创始人Irene Cuzzaniti。她是来自米兰本地的花艺师。她为本次设计制作的花艺如苔藓般从家具中“生长”出来,伴随室内的空气流动轻盈起舞,同时挥散淡淡花香。第三位艺术家是来自斯图加特的陶艺师Yvette Hoffmann。她为本次设计献上了一系列手工制作的陶艺作品。

With Irene Cuzzaniti from Studio Irene, we were able to win a highly talented Milanese florist for our project. Her floral arrangements grow from the room dividers like swathes of moss. Drafts of air cause them to sway gently back and forth, spreading their springlike fragrance through the space. Finally, the styling is complemented by the work of ceramics artist Yvette Hoffmann from Stuttgart with her delicately handcrafted objects.

▼家具展区,display area ©Philip Kottlorz

▼花艺作品,the floral arrangements ©Philip Kottlorz

在临时性作品的设计过程中,我们尤为注重物件的环保性和可再利用性。本次设计采用的结构件轻盈通透,无论是木材还是金属,既节约材料,又易于分类。艺术作品、纱帘、装饰品等,包装占地少,可反复用于未来的设计中。

We design our temporary projects with a particular focus on sustainability and reusability. The transparent, airy spatial elements save on material, and can be easily separated into wood and metal. Art installations, curtains and styling objects take up little space when packed, and can later be used for subsequent stagings.

▼环保材料,sustainable materials ©Philip Kottlorz

展览结束后,幻灯机熄灭,品牌投影消失,整个空间转瞬还原,留下的只有访客心中对Walter Knoll的难忘印象。我们所做的展示设计,则通过其层次丰富的意象,留存于这座老屋的记忆中——天马行空,又绿色环保。

When it’s finally time to leave, the beamer is switched off, the brand logo vanishes and the space regains its former identity. However, Walter Knoll’s staging has undoubtedly left an imprint in the memory of its visitors. Thus, the multi-layered installation also inscribes itself into the space and its history in an imaginative and long-lasting way.

▼细部,details ©Philip Kottlorz

▼轴测图,axonometric ©Ippolito Fleitz Group

Kunde / client: Walter Knoll AG & Co. KG
Ort / location:Milan
Jahr / year: 2022
Team: Tilla Goldberg, Peter Ippolito, Victoria Scherbarth
Partner: Janet Echelman (Art installation) , Yvette Hoffmann (Ceramic objects) , Studio Irene (Irene Cuzzaniti) (Floral installation)
Fotografie/photography: Philip Kottlorz | mail@philipkottlorz.com

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。