上海图书馆东馆以中国古代文人学者青睐的太湖石为灵感,展现了创意、协作和公共艺术对城市的重要意义。图书馆80%的建筑空间致力于推动和开展市民活动。

Inspired by Taihu stones, or ancient Chinese scholar’s rocks, Shanghai Library East emphasizes creativity, collaboration, and public art. More than 80% of the building’s space is dedicated to community activity.

▼项目概览,Preview ©SHL ©RAWVISION studio

▼远景,Distant view ©SHL ©RAWVISION studio

中国上海——上海图书馆东馆,全球人口第三大城市的新地标和文化目的地,现已开幕。由Schmidt Hammer Lassen Architects(以下简称为“SHL建筑事务所”)设计的上海图书馆东馆是世界上最大的新建图书馆之一。作为一个以艺术、文化和科技驱动知识分享的平台,上海图书馆东馆是当代图书馆飞速发展的成果体现。与此同时,它致敬了中国的文化传统——太湖石——由此,文化遗产在空间中得到传承。

SHANGHAI—Shanghai Library East, a new civic landmark and cultural destination in the world’s third most populous city, has opened. Designed by Schmidt Hammer Lassen Architects (SHL), Shanghai Library East is one of the largest new libraries in the world. Its primary function as a center of art, culture, and technology-driven learning reflects the modern library’s rapidly changing raison d’être. At the same time, its allusion to classical Chinese scholarship—the building’s form conjures the scholar’s rock of the ancient literati—anchors it in tradition.

▼场地位置,Site Map ©SHL

▼设计示意,Diagram ©SHL

“设计这座对上海市民充满重要意义的文化地标,我们的理念是‘从书籍到交集’—— 一个能够将人们聚集在一起的空间。这是城市对市民的馈赠。”SHL 建筑事务所董事、设计总监Chris Hardie 说。

“This important cultural center for the citizens of Shanghai embraces the idea of ‘collection to connection’—a space to bring people together. It’s the city’s gift to them,” says Chris Hardie, design director and chief architect for SHL.

▼道路视角,View from the city road ©SHL ©Tian Fangfang

▼城市中的建筑,The library in its urban context ©SHL ©RAWVISION studio

 

林中璞玉
A Scholar’s Rock in a Chinese Garden

自晋朝起,太湖石就深受古代文人学者的喜爱,并为他们的创作提供了源源不断的灵感。太湖石“皱、漏、瘦、透”的形态是中国古代哲学“道法自然、天人合一”的体现。上海图书馆东馆的建筑设计、室内设计和功能划分都能让人们自然而然地联想到中式园林中的奇山异石:建筑主体就像一块被雕琢过的玉石,漂浮在一片翠绿的树冠之上;内部空间犹如太湖石般相互连通,是人们探索和分享知识的源泉。

▼草图,Sketches ©SHL

Taihu stones, or scholars’ rocks, served as muses for the Jin dynasty intelligentsia—sources of creative inspiration and meditation. They were prized for their abstract qualities, perforated surfaces, eroded hollows, and unique textures. In its architecture, interior design, and programming, Shanghai Library East evokes a scholar’s rock in a Chinese garden: a polyhedral stone enveloped in an emerald tree canopy; a naturally occurring network of interconnected interior spaces; a wellspring of knowledge, inquiry, and discovery.

▼漂浮于绿地上的“玉石”
A polyhedral stone floating above the greenery ©SHL ©RAWVISION studio

“上海图书馆东馆的设计重新诠释了中华文化中一种重要的美学符号,对建筑师来说这是一次非常珍贵的机会。”项目建筑师林婧说道:“古时候,学者们聚集在太湖石周围观察它们的竣削的孔穴、斑驳的纹理和奇特的造型,凹凸曲折、玲珑透空的石头在不同角度下呈现不同的画面,让人浮想联翩。今天,读者在图书馆相互交错的空间中行走、阅读、思考,也将获得类似的启发和体验。”

“This library was a unique opportunity to reinterpret a cherished Chinese symbol through architecture and design,” says project architect Jing Lin. “In ancient times, scholars would gather around Taihu stones, deriving inspiration from their edges, curvatures, canyons, and tunnels, which seemed to shift when viewed from different vantage points. Similarly, as visitors move about Shanghai Library East, their views of its interconnecting spaces shapeshift.”

▼建筑近景,Close-up view ©SHL ©RAWVISION studio

▼立面近景,Facade view ©SHL ©RAWVISION studio

图书馆的外观以含蓄的手法向印刷术致以敬意。建筑外立面的抽象图案选自15张大理石纹路的照片,通过数码打印玻璃技术被“装订”在图书馆“封面”。光线穿过这些打印而成的半透明玻璃立面,照亮了内部空间——就像读到一本好书,点亮了心灵。

The library’s exterior pays homage to printed literature through an even subtler symbolism. An abstract motif depicting 15 photographs of marble swirls “printed” onto the façade’s glass panels represents the library’s “cover.” Arranged in horizontal bands of varying transparency, these etched panels allow light to penetrate deep into the building, illuminating the space—and, like a good book, enlightening the mind.

▼夜间鸟瞰,Aerial view by night ©SHL ©RAWVISION studio

 

以人为本
A Place for the People of Shanghai

上海图书馆东馆不仅拥有大量藏书,每年还将为400多万访客举办200余场讲座和上千场的各类学术活动。在这个11.5万平方米开放、灵活和互联的空间里,知识通过各种形式被传授和分享。

Although it houses multifarious books, Shanghai Library East will also host more than 1,200 lectures, seminars, performances, events, and hands-on activities for upward of 4 million visitors annually. This panoply of programs will be facilitated by 115,000 square meters of open, flexible, and interconnected environments.

▼内部空间概览,Interior view ©SHL ©RAWVISION studio

©SHL ©ChrisHardie

宏伟的中庭空间使用竹子、橡木和水磨石营造出开阔而温暖的氛围,热情地欢迎到访的读者。不同楼层不同位置的中庭空间层叠交错、盘旋而上,七个楼层从视觉上被连接在了一起。首层大厅就像一个社区集市,有书店和咖啡厅,还可以举办各类活动和展览。

▼动线示意,Diagram ©SHL

▼草图,Sketch ©SHL

On the main level, a grand central atrium welcomes guests into a vast yet warm and inviting atmosphere of bamboo, oak, and terrazzo. Overhead, the floors stack and interlock—an architectural strategy to visually connect each of the library’s seven levels. The lower floor serves as an agora, or central plaza, hosting various events, exhibitions, a bookstore, and a café.

▼中庭,Central atrium ©SHL ©RAWVISION studio

©SHL ©Tian Fangfang Shanghai Library East

▼楼层从视觉上连接在一起,The floors are visually connected ©SHL ©RAWVISION studio

▼中庭空间,Atrium ©SHL ©Tian Fangfang

▼休息区,Seating area ©SHL ©RAWVISION studio

▼通高空间,The full-height space ©SHL ©Tian Fangfang

©SHL ©RAWVISION studio

▼中庭立面,Atrium facade ©SHL ©RAWVISION studio

▼通往上层,Leading to the upper floors ©SHL ©Tian Fangfang

▼天窗引入自然光线,The skylight illuminates the atrium ©SHL ©RAWVISION studio

▼俯瞰入口,Overlook to the entrance ©SHL ©Tian Fangfang

“图书馆是众多社区的精神支柱,已然成为我们生活中密不可分的一部分。这就是为什么我们将其称为‘第三空间’——图书馆是一个介于家和办公室之间的高度个人化的场所。”Chris说道。

“Libraries have long formed the backbone of many communities, becoming an integral part of our lives. It’s why we refer to them as the ‘third space’—a highly personal place that exists between our home and our work,” Hardie says.

▼阅览区,Reading room ©SHL ©Tian Fangfang

▼阅读空间,Reading space ©SHL ©RAWVISION studio

从外部看,图书馆似乎“漂浮”在两个功能体块之上:其中一个包含了五座报告厅、展览和活动空间,另一个则为少儿阅览区,有内庭院和户外游乐空间。体块顶部是户外景观阅览区,挑檐能够保护读者免受雨淋。读者在学习知识之余,还可以欣赏到上海标志性的陆家嘴天际线和市区内最大绿地——世纪公园的全景。

From the exterior, the library appears to “float” above two pavilions—one housing a 1,200-seat theater, exhibition, and events space; the other housing a children’s library with a central courtyard and outdoor play spaces. Atop the pavilions are outdoor landscaped reading rooms with roofs to protect visitors from rain. Visitors enjoy panoramic views of the iconic Shanghai skyline and Century Park, the city’s largest green space.

▼阅览区,Reading room  ©SHL ©Haha Lu

▼室内空间细节,Interior view ©SHL ©Tian Fangfang

▼室内空间细节,Interior view ©SHL ©Tian Fangfang

“上海图书馆东馆的定位是新一代的智慧复合型图书馆。这里不仅是‘藏书楼’ ‘借阅室’,更是开放的文化艺术空间。”上海图书馆馆长陈超说:“展览、讲座、音乐、艺术、科技体验甚至进入上图东馆本身,就是一种‘阅读’。”

“The smart and hybrid Shanghai Library East is a new generation library. It is not only a place for storing and lending books, or a reading room, but also an open space for culture and art,” says Chen Chao, director of the Shanghai Library. “Exhibitions, lectures, music, art, experiencing technologies, and even entering the library itself are seen as a kind of ‘reading.’”

▼多种功能的阅览室,Reading rooms  ©SHL ©Haha Lu

▼阅览室走廊,Reading room ©SHL ©Tian Fangfang

▼中庭公共空间,Atrium space ©SHL ©RAWVISION studio

 

艺术连接社区
Connecting Community with the Arts

艺术家在设计过程中发挥了不可或缺的作用。十位来自全球各地的当代艺术家,包括徐冰、谷文达、申凡、郑重宾、艾米莉·弗洛伊德、倪有鱼、刘文瑄、普拉默&史密斯、马兴文以及杨振中,为馆内创作了多件场域定制的永久艺术作品。由国际艺术公司与艺术制造商UAP(Urban Art Projects)策划并实现,上海图书馆东馆艺术项目以“中国文化发展中不断演变的文字载体”为脉络,这些作品将在公共空间中发挥更深远的意义——激发读者、鼓励交流、赞美知识。

Local artists were integral to the design process. Ten contemporary artists from China and abroad — including Xu Bing, Gu Wenda, Shen Fan, Zheng Chongbin, Emily Floyd, Ni Youyu, Mia Liu, Plummer & Smith, Simon Ma and Yang Zhenzhong — created site-specific permanent installations. Curated and realised by the international arts consultancy and manufacturing company UAP (Urban Art Projects), the public artwork program is rooted in the theme “Mediums: The Development of Writing.” The works are intended to inspire readers, encourage communication, and celebrate knowledge.

▼庭院,Courtyard ©SHL ©Tian Fangfang

▼庭院,Courtyard ©SHL ©Tian Fangfang

UAP创意总监Dane Currey表示:“上海图书馆拥有具前瞻视野的公共艺术愿景,即创造一系列无与伦比的艺术作品,以充分匹配这个致力于学术研究、公共教育和档案储藏的知识殿堂,这也是我们的核心目标。”他率领团队完成上海图书馆东馆艺术项目的策划与交付。“在这段从艺术概念出发、不断尝试到最终实现的旅程里,能够见证馆方及建筑师的不懈努力,与艺术家并肩完成全新创作,对我们而言,这是莫大的荣幸。”

“The public art vision for the Library, to create an unprecedented collection that befits an institution devoted to education, study, and the archive of texts, has been an essential guide in the realisation process,” says UAP’s Principal Dane Currey, who oversaw the curation and delivery of the art program for Shanghai Library East. “To have been able to guide the artists and accompany the commissioner and their architects in this journey of conceptualisation, experimentation, and realisation has been an honour.”

▼户外庭院雕塑装置,Sculpture in the outdoor yard ©SHL ©Tian Fangfang

▼夜景,Night view ©SHL ©RAWVISION studio

 

图书馆设计的领导者
A Legacy of Leadership in Library Design

上海图书馆东馆的建成对SHL建筑事务所来说具有双重里程碑式的意义。首先,它是SHL建筑事务所自2011年在上海开设工作室以来十多年成就的集大成体现。2018年,SHL建筑事务所与Perkins&Will全球事务所合并后,上海工作室的规模如今已经扩大至100余人。其次,从丹麦皇家图书馆和丹麦奥胡斯Dokk1图书馆,到加拿大哈利法克斯中央图书馆、新西兰基督城中央图书馆,再到澳大利亚维多利亚州立图书馆,SHL建筑事务所设计了诸多具有全球影响力的图书馆建筑。上海图书馆东馆的建成则再次展现了SHL建筑事务所在图书馆设计方面的全球领导地位。

The completion of Shanghai Library East marks two significant milestones for SHL. First, it caps a decade of success since the opening of the firm’s Shanghai studio in 2011, which has since expanded to 100 staff—the result of organic growth and a 2018 partnership with global architecture and design firm Perkins&Will. Second, it culminates several years of global leadership in library design, from the Royal Danish Library and Dokk1 in Denmark, to Halifax Central Library in Canada, to Christchurch Central Library in New Zealand, to State Library Victoria in Australia.

▼图书馆公共区域,Public area ©SHL ©RAWVISION studio

©SHL ©Tian Fangfang

“我们设计图书馆的创造性方法,建立在我们将图书馆视为一个融入当地文脉、包容、多元的文化机构。”SHL 建筑事务所合伙人、设计总监 Elif Tinaztepe 说:“业主和社会各界友好人士是我们真正的合作伙伴,帮助我们将愿景变为现实。我们邀请包括市民、企业、政府、学者、历史学家以及学生在内的社会成员参与到项目各个阶段,我们秉承开放、真诚的对话,共同应对项目各个阶段出现的挑战。”

“Our creative approach to library design is founded on the idea of libraries as inclusive cultural institutions deeply embedded in their context,” says SHL partner and design principal Elif Tinaztepe. “Our clients and community members are true partners who help visions become reality. We ideate with citizens, businesses, governments, academics, historians, students, and other interest groups. And we insist on open, honest dialogue to meet the challenges that can arise at all phases of the project, together.”

▼图书馆夜间鸟瞰,Aerial view by night ©SHL ©RAWVISION studio

SHL建筑事务所目前正在中国开展多个文化项目,包括位于上海西岸的两个表演艺术中心和北京城市副中心的绿心大剧院,这些项目都即将建成并在未来几年内对公众开放。

SHL is currently working on several cultural projects in Shanghai, including two major performing arts venues at Westbund in the heart of Shanghai and a performing arts center in the Beijing sub-center, all of which will open within the next couple of years.

▼湖岸远景,Distant view ©SHL ©RAWVISION studio

▼模型,Model ©SHL

▼屋顶层平面图,Plan – roof level ©SHL

▼一层平面图,Plan – level 1 ©SHL

▼二层平面图,Plan – level 2 ©SHL

▼三层平面图,Plan – level 3 ©SHL

▼七层平面图,Plan – level 7 ©SHL

上海图书馆东馆
建筑设计:SHL建筑事务所(Schmidt Hammer Lassen Architects)
项目地点:上海市浦东新区合欢路300号
开始时间:2016年4月
开工时间:2017年9月
封顶时间:2019年9月
竣工时间:2022
开馆时间:2022年9月
建筑面积:11,5000平方米
基地面积:3,9500 平方米
设计范围:建筑设计、室内设计
功能:图书借阅、展览、 教室、报告厅、零售、办公、停车场
设计总监:Chris Hardie
设计团队:陆蓉、林婧、Simon Persson 、Bartek Winnicki、冯晔、刘思聪、邓思颖、董良、何晓舒、孟醒、赵琦、吴曌、胡岚清、刘雪薇、朱方舟、Morten Schmidt、Lukasz Truchalski、Trushit Vyas 、Steven YN Chen 、Morten Nielsen 、Sebastiano Cattiodoro 、Steven Morten、Tade Godbersen 、陈超、毛蓓宏、贾娴静、盛佳、陈思
业主:上海图书馆
摄影师:©RAWVISION Studio,©田方方, ©鲁哈哈
视频:©RAWVISION Studio

合作方
合作建筑师:上海建筑设计研究院有限公司
景观设计:ASPECT Studios
结构顾问:Schlaich Bergermann Partner(SBP)
机电顾问:Buro Happold
可持续设计顾问:transsolar
标识设计顾问:2 x 4
灯光顾问:LEOX
立面顾问:和甲幕墙设计DHD,上海建筑设计研究院幕墙所,DS-plan
施工方:上海建工四建集团有限公司
艺术家: 徐冰、申凡、谷文达、郑重宾、杨振中、倪有鱼、刘文瑄、马兴文、艾米莉·弗洛伊德、普拉默&史密斯
艺术总策划和落地服务:尤艾普(上海)艺术设计咨询有限公司(UAP)

Shanghai Library East
Architecture Firm: Schmidt Hammer Lassen Architects
Project location: Pudong District, Shanghai, China
Start Date: April 2016
Groundbreaking Date: September 2017
Top-out Date: September 2019
Completion Date: 2022
Gross Built Area: 11,5000 sqm
Site Area: 3,9500 sqm
Design Scope: architecture, interior design
Programs: library, exhibition, classroom, auditorium, shop, café, office, parking
Design Director: Chris Hardie
Design Team: Lu Rong, Jing Lin, Simon Persson, Bartek Winnicki, Tasha Feng, Sicong Liu, Michelle Tang , Liang Dong, Xiaoshu He, Xing Meng, Qi Zhao, Zhao Wu, Lanqing Hu, Xuewei Liu, Fangzhou Zhu, Morten Schmidt, Lukasz Truchalski, Trushit Vyas, Steven YN Chen, Morten Nielsen, Sebastiano Cattiodoro, Steven Morten, Tade Godberse, Chao Chen, Beihong Mao, Xianjing Jia, Jiaqige Sheng, Si Chen
Client: Shanghai Library
Photographer: ©RAWVISION Studio, ©Tian Fangfang, ©Haha Lu
Film: ©RAWVISION Studio

Partners
Local Architect: Arcplus Institute of Shanghai Architectural Design & Research
Landscape: ASPECT Studios
Structure Consultant: Schlaich Bergermann Partner
MEP Consultant: Buro Happold
Sustainability Consultant: transsolar
Signage Consultant: 2 x 4
Light Consultant: LEOX
Façade Consultant: Shanghai DHD Curtain Wall Design & Consulting, Shanghai Institute of Architectural Design & Research,DS-plan
Contractor: Shanghai Construction No.4 Group
Artists: Xu Bing, Shen Fan, Gu Wenda, Zheng Chongbin, Yang Zhenzhong, Ni Youyu, Mia Liu, Simon Ma, Emily Floyd and Plummer & Smith
Public Art Consultant & Manufacturer: UAP (Urban Art Projects)

Release: www.798news.com

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。