颂艺术中心由资深时尚传媒人苏芒创办,是北京798艺术区最新设立的艺术机构。艺术中心坐落于798主街,位于一座50年代苏德中工业合作时期遗留的历史风貌建筑中。90年代起,这些包豪斯风格的建筑滋养了日趋开放的艺术社区,为顶级画廊和精品店铺的不断汇集铺就道路。

Founded by a former media executive, the art center is the latest establishment in Beijing’s 798 district. Nestled in one of the buildings on the main street, it gets a touch of history symbolic of the Soviet-German-China industrial partnerships from the 1950s. In the 90s, these Bauhaus structures became the breeding ground for an emboldened artistic community, paving the way for a neighborhood hosting cutting-edge galleries and boutiques.

▼项目外观,external view of the project © 半野

该艺术中心项目取“sòng 頌”为名。尽管与英语中的“song”(歌;歌曲;鸣唱)相似,但它所代表的不仅仅是音乐艺术。这充满诗意的名字取自《诗经》,是以敬畏之心,为崇高生灵而吟颂的礼赞。

The project takes its name from “sòng 頌”. Despite its similarity to *song* in English, it embodies more than the art of music. This poetic format originates from rituals that chant ode to higher beings with reverence.

▼项目室内空间,interior view of the project © 金伟琦

任何文化都离不开仪式。TEMP团队受托并凭借迥然于空间旧貌的设计,为该艺术中心奠定一个满怀雄心的崭新开始。团队参考多种文化的仪式场所,精心打造了一场谦敬之旅,并为艺术的世俗精神而颂。

No culture lives without rituals. Commissioned to give the space an ambitious new start, TEMP revitalizes the space with a drastically different approach from its previous tenants. Referencing ritual sites from across culture, the team carefully crafted an unassuming journey singing to art, an ode to its secular spirituality.

▼项目剖面,section © TEMP

 

壮阔之思
Grandeur Contemplation

在艺术中心的入口处,晶莹的玻璃砖包裹着建筑原有的红砖,优雅地点明了不透与通透、历史与现代的共存共生。

At its entrance, shimmering glass bricks envelop the building’s original red bricks, gracefully illuminating the juxtaposition of opacity and transparency, history and modernity.

▼艺术中心入口,the entrance of Soul Art Center © 金伟琦

▼入口处夜晚效果,the night view of the entrance © 金伟琦

一条带有神秘感的狭短通道让参观者由此而入。空间动线随即分路至二层的会客厅和一层的主展厅。漫步进主展厅,每向前几步,空间的体量逐渐增加,直至步入高达8米的主展厅中央,视野也突然大开。

A short narrow tunnel admits visitors with a sense of mystery. Circulation then splits into a lounge area on the second floor and a main exhibition hall on the first. As one strolls deep into the hall, the spatial volumes increase at each turn, dramatically opening up the vision for a hall of 8-meters high at its center.

▼狭短的入口通廊,the short narrow tunnel © 金伟琦

TEMP 团队设计了弧线形的顶棚,让工业时代的锯齿形屋顶更加平缓柔和。 重复的屋顶曲线像云朵般,天窗正如云隙,透出多变天色,让空灵的自然日光得以洒下并沐浴展厅。

TEMP designed curving overheads that gently weighs down the sawtooth roof from its industrial days. The repetitive waves, like clouds, hint at the changing sky seen through the skylights, allowing ethereal natural light to bathe the hall throughout the day.

▼视野开阔的展厅空间,dramatically opening up the vision for a hall of 8-meters high at its center © 金伟琦

 

仪式之道
A Ritualistic Journey

在所有的文化中,光都兼具实用性和象征性。TEMP 团队利用光,为宽阔的主展厅及私密的会客厅提供了灵活度。自然光所不及之处,则由人工照明延续营造充满仪式感的体验。

In all cultures, lights serve both practical and spiritual purposes. Where natural light doesn’t hit, artificial lights continue to accord with a wholesome ritualistic experience.

▼自然光下的主展厅,the hall hit by natural light © 金伟琦

在旧的工业结构和新的弧形吊顶之间,隐藏着LED灯带来照洗拱顶。在天色渐暗后,折射出柔和的光线。沿楼梯和通道,地灯嵌于狭长边缝中,低吟出沉静的淡淡微光。

Between the industrial framework and the new curving overhang, LED strip lights are installed behind the curves, washing up the vaults and bounce off soft light as the day winds down. Along stairs and pathways, up lights are fitted into narrow clefts, whispering fainting light of sedation.

▼LED光下的主展厅,the hall hit by LED strip lights © 金伟琦

不同结构的墙面嵌孔被应用至这一艺术圣所。旨在为装嵌不同尺度的艺术作品而特别设计,引人注目,同奉赏艺术而设的圣台异曲同工。

Adding to this sanctuary of art are recesses of different shapes. Designed to frame art objects of various sizes, they draw the eyes and act as secular altars for art awaiting appreciation.

▼LED灯光与不同结构的墙面嵌孔相结合,LED lights combined with recesses of different shapes © 金伟琦

中性色调的对比是艺术中心的底色。米色石膏和木质地板奠定了柔暖的环境基调,展现了创办者的初衷 ——为参观者提供亲和的艺术场域。与此相对的,是灰色墙面在视觉上让人们得以区分如艺术商店和接待处等次要功能区。

A contrast of neutral colors sets the character of the art center. Beige plaster and wooden floor create a warm environment that the founder envisioned for visitors. On the other hand, walls of ash grey lead them visually to secondary spaces like art shops and receptions.

▼柔暖的色彩基调,a contrast of neutral colors © 金伟琦

 

静雅之域
Intimate Restoration

TEMP利用独特的2层平面构造,创造了体验的反差。一楼触动着浩瀚的深思,而二楼则轻唤着静谧的修行。

TEMP takes advantage of the unique 2-floor configuration to create further contrast. While the first floor encourages grandeur contemplation, the second inspires intimate restoration.

▼静谧的二层空间,the second inspires intimate restoration © 金伟琦

二层的小空间以墙相互隔离。TEMP以轻盈的表现手法连接着这些空间,塑造着一段满足好奇心的探索之旅。狭长的开口让人可以窥视到隐秘而设的茶室,而步阶、底部的开口和壁龛等空间元素则零散地唤起着人们对圣所的印象。

Partitions are installed to isolate smaller rooms from each other. TEMP stylizes their connections tenderly for a journey of curious exploration. Slit opening allows a sneak peek into a cloistered tea room, while steps, lower openings, and niches become scattered reminders of devotion.

▼圣所的印象,scattered reminders of devotion © 金伟琦

▼隐蔽的茶室,a cloistered tea room ©半野

创办者力图打造一个立体的艺术杂志式空间,TEMP将灵活的功能设计和凝神的空间氛围相结合,前者服务艺术的创作,后者唤及人文的渴望。

As the founder endeavors to create a multidimensional magazine for art, TEMP combines flexible functionality and contemplative impression, one serving artistic creativity and another, humanistic yearnings.

▼二层空间,the second floor of Soul Art Center © 金伟琦

▼二层空间光影,the second floor lit by natural light © 金伟琦

客户: 颂艺术中心
项目地址: 798 北京, 中国
项目面积: 1300 平方米
设计范围:建筑设计、室内设计
项目负责人:金智虎
设计团队:崔宇亨, 关童心, 丁耀东
项目施工: 2022.3
项目完工: 2022.11
照明顾问: RDInternational
摄影: 金伟琦, 半野

Client: Soul Art Center
Location: 798 Beijing, China
Area: 1300 sqm
Commission: Architectural Design / Interior Design
Principal: Howard Jiho Kim
Team: Woohyung Choi, Francesca Tongxin Guan, Yaodong Ding
Appointment: 2022.3
Completion: 2022.11
Lighting Consultant: RDInternational
Photos: Jin Weiqi, Ban Ye

发布 | 宙书网

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。