澳大利亚设计公司Sam Crawford Architects (SCA)在悉尼的一个主要公园中设计了一座新的桥梁,带有人行步道和自行车道。其灵感来自“bara eels”(长鳍鳗鱼)的形状以及它们从公园内的池塘迁移到太平洋的旅途。

The design of a new pedestrian and cycle bridge in a major park in Sydney by Australian firm Sam Crawford Architects (SCA) was inspired by the shape of ‘bara’ eels and their migration to the Pacific Ocean from the very pond it traverses.

▼项目鸟瞰,Bird eye view ©Brett Boardman

SCA董事Sam Crawford说:“长鳍鳗鱼的形状、运动和颜色反映在桥梁设计的形式和材料上。这座桥颂扬了古老的土著文化,是对基址上拥有百年历史的广阔公园绿地的环境敏感型设计介入,本项目将公园与悉尼内城的周边地区连接起来。”

Sam Crawford, director of SCA said: “The shape, movement and colour of the long-finned eels is reflected in the form and materiality of the bridge design. The bridge celebrates ancient Indigenous culture and is an environmentally sensitive addition to the vast Centennial Parklands, linking them to surrounding areas in inner Sydney.”

▼项目概览,overview of the project ©Brett Boardman

这座桥的动态表达激起了公众对令人惊叹的长鳍鳗鱼古老迁徙繁殖的关注,这是当地Dharawal人的重要传统渔业形式。他们将鳗鱼从公园的池塘中带走,穿过雨水渠和运河,然后让鳗鱼在陆地上滑动到Botany湾的咸水区,然后游到数千公里外的New Caledonia附近产卵场。

The dynamic expression of the bridge draws attention to the incredible and ancient migration of the eel to reproduce, an important aspect of the local Dharawal people’s traditions. Their journey takes the eels from the park’s ponds, slipping through storm-water drains and canals and sliding and wriggling overland to the salt water at Botany Bay, and then to spawning grounds near New Caledonia thousands of kilometres away.

▼桥梁立于池塘之上,the bridge sits above the pond ©Brett Boardman

桥的蜿蜒弯曲形状让人联想起鳗鱼的动态,它们通过身体的横向运动,游动时皮肤表面会反射出熠熠光芒。

The sinuous curved shape of the bridge recalls the movement of the eels which swim slowly by means of lateral movements of the body. As they move, they shimmer.

▼桥梁在阳光下熠熠生辉,the bridge shimmers under the sunshine ©Brett Boardman

桥的栏杆由不同颜色的阳极氧化铝制成,在中心呈扇形散开,与鳗鱼的骨骼结构和活力相呼应。设计师精心挑选栏杆的颜色,让它们在阳光下闪闪发光,反射在水面上,就像鳗鱼银色的下腹部一样。

The bridge’s railings are made of different coloured anodised aluminium fanning out at the centre, echoing the skeletal structure and dynamism of the eel. They shimmer in the sunlight, reflect off the surface of the water, just like the eels’ silvery underbelly. Colours were selected for camouflage and movement.

▼栏杆在阳光下反射光线,the railings shimmers under the sunshine ©Brett Boardman

“这座 40 米长的桥轻盈地落在池塘上方,既是一个标志性的入口,又与自然环境和谐地融为一体。通往公园的其他门户都投射出了欧洲的元素,但我们的设计是为了纪念几个世纪的土著文化。它还参考了公园现有基础设施的重要性和色彩,” Sam Crawford说。

“The 40 metre long bridge sits lightly above a pond system, making an iconic entrance but also sitting harmoniously within the natural environment. Other gateways to the park all reflect European sensibilities but our design commemorates centuries of Indigenous culture. And it also references the materiality and colours of the park’s existing infrastructure,” he said.

▼桥梁轻盈地落在池塘上,the bridge sites lightly above the pond ©Brett Boardman

桥在中心部分加宽,形成一个观景平台,一个休息的地方,让行人可以停下来欣赏水生和鸟类的生命,以及濒临灭绝的班江灌木和原生草本植物。

The bridge widens at the centre to form a viewing platform, a place of repose, allowing pedestrians to pause and appreciate the aquatic and bird life, and flora, such as endangered banksia scrubs and native grasses.

▼桥梁中心形成了观景平台,the bridge’s centre forms a platform ©Brett Boardman

“这种与备受喜爱的公园的现代联结也将环境价值作为其设计核心。它可以保护河岸免受侵蚀,保护濒危物种的栖息地,并为游客提供直接接触池塘生态系统的机会。”

“This contemporary connection to the much-loved park also has environmental values at the heart of the design. It protects banks from erosion, preserves habitat for endangered species, and provides visitors with an opportunity to directly engage with the pond ecosystem.”

▼桥梁设计与池塘环境敏感型设计策略结合,the bridge design combines with the environmental sensitivity strategies ©Brett Boardman

这个新的无障碍通道取代了一座腐朽且无法步行的天桥。它将公园与一个新的轻轨站、更广泛的行人、自行车网络和周边郊区连接起来。

This new accessible gateway replaces a decaying and inaccessible pedestrian bridge. It connects the park to a new light rail station, broader pedestrian/cycle networks and surrounding suburbs.

▼桥梁为游客提供了新的交通选择,the bridge offers a new transport option for the visitors ©Brett Boardman

材料经过精心挑选,具有低维护、耐用和100%可回收性。当地的斑点胶用于扶手和路缘石,砂岩用于铺路和挡块。桥面选择了轻质、防滑的玻璃纤维增强塑料网 (FRP)。阳极氧化铝栏杆因其颜色、光泽、色牢度和100%可回收性而被选中。涂漆钢上层结构也是100%可回收。为了尽量减少对池塘生态系统的干扰,施工时仅将三堆桩打入池床。每个桩的四叉十字形钢结构支撑桥梁并提供横向和纵向稳定性。

Materials were carefully chosen for their low maintenance, durability, and 100% recyclability. Local spotted gum is used for handrails and kerbs, sandstone for paving and retaining blocks. Lightweight, non-slip fibreglass reinforced plastic mesh (FRP) was selected for the bridge deck. The anodised aluminium balustrade was chosen for its colour, sheen, colourfastness, and 100% recyclability. The painted steel super-structure is also 100% recyclable. To minimise disturbance to the pond ecosystem just three piles were driven into the pond-bed. A four prong cruciform steel structure from each pile supports the bridge and provides both lateral and longitudinal stability.

▼桥梁支撑结构近景,close shot of the bridge’s support ©Brett Boardman

为了确保施工准确性并最大限度地减少浪费,整个结构和栏杆在场外整合并在现场重新组装。 3D车间图纸确保了每个连接和组件在制造前的准确性。

To ensure accuracy and minimise waste the entire structure and balustrade was assembled offsite and reassembled on site. 3D shop drawings ensured accuracy of each connection and component prior to fabrication.

▼桥梁栏杆近景,close shot of the railings ©Brett Boardman

“该项目延续了SCA的愿景,即设计具有高公共价值的社区项目,有助于宜居性和可持续性,同时尊重它们所在的土地和文化。”

“The project continues SCA’s vision to design community projects of high public value contributing both to liveability and sustainability, whilst respecting the land and culture upon which they sit.”

▼透过桥梁栏杆看向池塘,a view to the pond through the railings ©Brett Boardman

*公园内的池塘和水道是“bara eels”(长鳍鳗鱼)的家园。 “bara”是当地土著人Dharawal的重要食物来源,它们的自然存在和迁徙模式在土著文化和传说中具有重要意义。在公园附近发现的一个有8000年历史的炉膛中发现了长鳍鳗鱼的踪迹。
–La Perouse当地土著土地委员会。

*The Parklands’ ponds and waterways are home to the ‘bara’ or long finned eel (Anguilla reinhardtii). The ‘bara’ was a valued food source for the local Indigenous people the Dharawal, and their natural presence and migratory patterns carry significant meaning in culture and lore. Traces of long finned eel have been found in an 8,000 year old hearth uncovered nearby.
La Perouse Local Aboriginal Land Council, extract from Lymesmith and Christie Fearns Interpretation Strategy Nov 2017

▼公园平面图,Plan of the park ©SCA

▼桥梁平面图,Plan of the bridge ©SCA

▼桥梁剖面图01,Section 01 ©SCA

▼桥梁剖面图02,Section 02 ©SCA

LOCATION: Dharawal Country / Centennial Parklands, Sydney, Australia
CLIENT: Centennial Park & Moore Park Trust
STATUS: Built
SIZE: 40 m long
AWARDS: 2022 Australian Institute of Architecture NSW Award for Small Project Architecture – Shortlisted PROJECT TEAM: Sam Crawford, Ben Chan, Imogene Tudor, Ken Warr
CONSULTANTS:
Interpretation Strategy: Lymesmith with Christie Fearns Graphic Design
Accessibility: Morris Goding Access Consulting
Geotech: JK Geotechnics
Structural Engineer: Simpson Design Associates
Surveyor: Opus
Quantity Surveyor: Altus Page Kirkland
Builder: Christie Civil
Photographer: Brett Boardman

发布 | 宙书网

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。